Bài thơ Tiếng Lệ Sơn
- Chủ nhật - 08/06/2014 23:03
- |In ra
- |Đóng cửa sổ này
Giới thiệu bài thơ đầy chất quê của tác giả Lê Ngọc gửi tặng bà con Lệ Sơn, đặc biệt là con em Lệ Sơn đã xa quê lâu năm, ít được tiếp xúc, sử dụng ngôn ngữ địa phương
Lời tác giả: Gần 600 năm thành lập làng Lệ Sơn, những tập quán và giọng nói còn lưu giữ lại các từ cổ, phải chăng đó là đặc trưng riêng mà Lệ Sơn mới có, ngoài yếu tố khí hậu, nước uống… tiếng nói có chệch đi nhưng từ ngữ giữ lại vẫn còn nhiều như: Cân=gân; Can=gan; Trượng=Dượng…; những âm ngữ này đều có nguồn gốc từ Hán, có lẽ do thời đầu thành lập làng, các ông tổ của làng ta toàn là người có học, có phẩm vị, nên khi dùng từ hay dùng từ hán nhiều, lâu dần thành quen, dùng mãi và trở thành thứ tiếng Lệ Sơn trong lúc đó các vùng lân cận lại không thường dùng như người làng ta. Để ôn lại những từ đặc Lệ Sơn, những người xa quê lập nghiệp, tiếp xúc đủ thứ tiếng, chủ yếu là dùng từ phổ thông, lâu lâu mới nghe lại được tiếng quê hương qua các cuộc điện thoại. Lê Ngọc xin góp vui cùng bà con bài thơ với tiêu đề Tiếng Lệ Sơn.
TIẾNG LỆ SƠN
TIẾNG LỆ SƠN
Lấy chồng em phải theo chồng
Về quê thăm mẹ mà lòng lo lo.
Mẹ chồng hỏi doọc không con
Con ra múc nác tắm cho mát lòng.
Gàu múc nước bảo cái đài
Quét sân thì bảo ra ngoài quét cươi
Ngò chộ là thấy chàng ơi
Trụng là nhúng đấy đừng cười nghe em
Muốn gì thì bảo là sèm
Bảo đưa cái đọi thì đem bát vào
Mua cá quả bảo cá tràu
Vo troốc là bảo gội đầu nghe em…
Lấy máy lả dóm bếp lên
Lấy tịa đợng trớng mang lên Bọ dùng
Bựa ni không điện túi thui
Xuột kêu chít chít, mọi bay vò vò
Em người Bắc giọng êm êm
Nghe con dâu mới, người xem chật nhà
Răng xưa sang dởi dà xoa
Dà O-Dượng dốt con ga trong truồng
Miệng em há hốc mà thương
Thương em một lại trăm lần thương quê
Gió Lào xao xác bờ tre
Chỉ nghe giọng nói đã nghe nhọc nhằn
Thương quê anh đỗi nhọc nhằn
Nên em yêu lắm con người Lệ Sơn